KGB Language Services - Агентство переводов в Алматы
________________________________________
I. НАЗВАНИЕ КЕЙСА

Перевод 95 страниц технической документации с русского на казахский язык за 15 дней

II. О КЛИЕНТЕ

· Тип клиента: компания
· Отрасль: промышленная/промышленно-техническая
· Город / страна клиента: Казахстан
· Количество документов / страниц / объем: 95 страниц
· Язык → язык (например: рус → англ / каз → нем): рус → каз

________________________________________

III. ЗАДАЧА
(Суть проекта, что нужно было сделать)

• Выполнить точный перевод технической документации, сохранив терминологию и структуру.
• Обеспечить единый стиль и терминологическую последовательность во всём объёме.
• Выполнить работу строго в обозначенный срок — 15 дней.

IV. ХОД РАБОТ
(Как именно был выполнен проект)


1️⃣ Получение запроса: Клиент направил комплект технических документов для перевода на казахский язык.

2️⃣ Анализ сложности, выбор эксперта: Были изучены термины, спецификации и пояснительные схемы. Назначен переводчик, специализирующийся на технической тематике.

3️⃣ Перевод + 3-х этапная проверка:
— переводчик
— редактор
— финальный контроль качества
✍️ Детали: сформирована терминологическая база проекта.

4️⃣ При необходимости:
— подготовка версии документа в официальном формате

5️⃣ Сроки выполнения: 15 рабочих дней.

6️⃣ Формат передачи результата: PDF, подготовлено к печати и загрузке в систему клиента.
________________________________________

V. РЕЗУЛЬТАТ
(Выраженный в фактах и цифрах)

Объём выполненной работы: 95 страниц технического текста

Языковая пара: рус → каз

Срок выполнения: 15 дней, без задержек

Точность и качество: 100% сохранение технических терминов и структуры документа

Дополнительные услуги (заверение / апостиль): терминологическая база;

Экономия времени клиента: более 3 недель самостоятельного перевода и редактуры

Уникальные особенности проекта: работа с узкопрофильной терминологией и сложными техническими описаниями

________________________________________

VI. ОСОБЕННОСТИ ПРОЕКТА (УТП)

Технический перевод повышенной сложности
• Использование собственной терминологической базы
• 3-уровневый контроль качества
• Профессиональный перевод казахского языка с глубоким знанием отрасли
• Сохранение исходной структуры и форматирования

VII. ОТЗЫВ КЛИЕНТА

Мы получили готовый перевод точно в срок. Техническая терминология передана полностью корректно, структура документа сохранена. Качество на высоком уровне — работать было удобно и быстро. Благодарим за профессиональный подход!

Имя клиента (можно скрыть):

Компания (если есть): представитель компании Диляра П.

Дата: июль 2025 года

Оценка (1–5): 5/5

VIII. ИТОГ (в 1–2 предложениях)

Проект выполнен вовремя, технический перевод прошёл тройной контроль качества и был передан клиенту в удобном для работы формате.
________________________________________

ПРИЗЫВ К ДЕЙСТВИЮ (CTA)

Нужен технический перевод на казахский язык?
Отправьте документы — сделаем точную оценку и предложим оптимальный срок выполнения.